网站首页 美食营养 游戏数码 手工爱好 生活家居 健康养生 运动户外 职场理财 情感交际 母婴教育 时尚美容

翻译公司报价的合理性

时间:2024-10-13 03:57:58

1、 一、翻译不是一件容易的事情 严复曾说“译事三难:信、达、雅”。但是不了解翻译的人往往会觉得翻译很简单,只是将一种语言翻译为另一种语言而已。但是真的是这样吗?有人说“翻译之难,几乎不亚于重新创作一部英文剧本”。可想而知,翻译其实并不容易。也许对于我们来说,“良辰美景奈何天”这么普普通通的一句话,很好理解,但是对于翻译者来说,可能这一句话就要琢磨半天,要研究故事情境以及人物身份、性格、心理之后再下笔,简单译成“多美好的景色,多美好的时光”显然不妥。如何将译文准确的表达出来,并且符合原文意思,并且可以让西方人完全理解,显然并不简单。正如当今为什么中国的文学无法走向世界,不是中国的文学有多差,而是文学翻译实在太难。一部《红楼梦》整整翻译了20年才在国外出版。也许在客户看来是一份很容易的资料,但是对于翻译公司来说,将客户的资料翻译的尽可能完美,尽可能符合本地化,那就不容易了。这也是翻译公司报价的合理性的一个重要原因。

翻译公司报价的合理性

3、 三、翻译、审校费用 翻译人员的水平可以分为三六九等,不同的翻译水平能够提供的服务品质是有差别的。剧安颌儿如果拥有多年的翻译经验,并且对各行各业的知识都有所了解的话,那么必然在翻译服务上的能力也是比较高的。自然,这些译员的翻译费用也会比较高。 翻译行业发展至今,仍然有很多人认为翻译就单纯的只是翻译而已。这样的想法无疑是对翻译行业完全的不了解。审校对于翻译行业来说是至关重要的,就好比小的时候考试,写第一遍的时候我们很难保证没有粗心的时候,这个时候我们就会选择检查一遍,这样反复检查检验的过程放在翻译行业之中就充当于审校的过程。 翻译达人认为“审校”,比“校对”要求高,一般来说,审校人员要比翻译人员水平高,能够发现翻译人员所犯的错误,还有包括文章专业性,译文准确性等等问题,这是一般校对人员以及翻译人员自己都无法或没有能力发现的问题了。“审校”是对译稿进行最终修改定稿,审查完成任务。 如果是要求高,专业性强的资料,正规翻译公司往往会请外国的专家来进行审校,审校的费用有时候比翻译人员的费用还要高。

翻译公司报价的合理性
© 海能知识库